2008/03/03 New York
Genius
Bundesbahnblues
Because of a conversation I had recently with somebody I was reminded of Helmut Qualtinger.
Qualtinger is I’m afraid not very well known outside the German-speaking world.
But he was a genius and I don’t use this word lightly.
He is most famous for “Der Herr Karl” – a play he cowrote with Carl Merz. But he also read parts of Mein Kampf, Qualtinger’s Hitler is necessary for anyone who wants to study Mein Kampf or Hitler. The CD can be bought on amazon.de.
On I-tunes you can buy several of his songs, among them “Der Bundesbahnblues”:
“Now I' going to sing for you that old Bundesbahnblues!
Oh I was travelling through this country
Travelling with the Bundesbahn
Ah geh wusch ah geh wui!
I said I was travelling through this country
Travelling with the Bundesbahn
I said ah geh wusch ah geh wui!
Taking along my Baby
Suddenly she was gone
Total verschwunden
And now I'm looking for my Baby
Isn't it a dark and shame
Himmel fix no amoi!
I said I'm looking for my Baby
Isn't it a dark and shame
I said Himmel fix no amoi, and i mean it!
There is just the Fahrplan
Of the Bundesbahn zu sehn
Zu blöd!
Is she in Scheibbs, in Lunz,
In Ybbs, in Schrunz,
In Wolkaprudersdorf or Attnang-Puchheim
Is she in Mistelbach, in Stinkenbrunn,
In Zwettl or in lovely Wieselburg.”
8 comments
Yes, he must be a genius, I have no clue what that song is about.
(and the strange cities do really exist: Stinkenbrunn!)
My favourite for the railroad:
LETTRE A MONSIEUR LE CHEF DE GARE DE LA TOUR CAROL
Monsieur le chef de gare
Monsieur le chef de gare de la tour Carol
Vous étiez très pâle à sept heures du matin
Vous aviez les paupières froissées
Et ça n'avez d'importance pour personne au monde
Ce qui est une chose horrible et normale
Monsieur le chef de gare de la tour Carol
Moi, j'étais descendue quatre stations avant et je ne vous verrais jamais
Comprenez-vous combien ce mot est cruel
Et combien il est nul en ce qui nous concerne vous et moi?
On vous a remis un gilet de soie rouge ...
Pour vous c'était l'heure du café au lait avec de la buée sur les vitres.
Je veux vous dire de faire bien attention en traversant la voie
Vous avez posé le gilet sur des papiers tristes et normaux
Alors que moi j'étais déjà dans les montagnes
Et je vous avez déjà oublié
Et le fait que je ne vous ai jamais vu n'y est pour rien et n'excuse rien
Monsieur le chef de gare
Monsieur le chef de gare de la tour de Carol
Je voulais vous dire…
Merci pour le gilet.
(Brigitte Fontaine)
Jan T
Who is Brigitte Fontaine? Excuse me for my ignorance.
And please try "Herrn Karl" -- Qualtinger is a genius.
Schön, dass Sie ein Stück wie "Der Herr Carl" fasziniert, Herr Grünberg.
Andererseits fürchte ich, dass die "Bundesbahn" eher über kurz als lang ausgediehnt haben wird. Wie ich eben spiegel-online entnahm, ist der Tarifvertrag für die Lokführer wiederum in weite Ferne gerückt und es drohen neue Streiks. Diese zusammen mit den drohenden Streiks im Berliner Nahverkehr, werden die Stadt lahm legen und wir müssen alle zu Hause bleiben und endlich unsere Weinkeller leer trinken. Darauf freue ich mich schon. Noch mehr freue ich mich, dass Sie im April in Berlin aus "Tirza" lesen werden. Nehmen Sie besser ein Taxi!
Susann
Der Bundesbahn hat schon viel überlebt, der Bundesbahn soll doch auch diese Schwierigen Zeiten überstehen.
Aber der Deutsche Bahn heißt Deutsche Bahn oder?
Bundesbahn ist Österreichisch?
Arnon
Ja, "Bundesbahn" heißt natürlich Deutsche Bahn oder auch Die Bahn. In Österreich sagt man Österreichische Bundesbahnen. Wie heißt es in USA? ;-)