

„Das Einfühlungsvermögen, das hier in Form von übertriebener Höflichkeit vorgeführt werden soll, geht davon aus, daß unsere Mitmenschen praktisch unendlich fragil sind. Es fügt sich in eine allgemeine Entwicklung: Der westliche Mensch fühlt sich zum Patienten berufen und, hat er erst einmal die Vorteile erkannt, es ewig zu bleiben.”
In de laatste, onlangs verschenen editie van het cultuurblad Lettre International leest u de Duitse vertaling van Arnon Grunbergs essay over herinneringscultuur en slachtofferidentiteit. Het stuk, dat eerder al in NRC verscheen, is vertaald door Thomas Stegers.
“The empathy that is supposed to be conveyed by exaggerated courtesy in practice assumes that our fellow human beings are endlessly fragile. It fits within a larger development: the calling of Western man is to be a patient and, once he has discovered the benefits, to remain one forever.”
In the latest issue of the cultural magazine Lettre International, you will find the German translation of Arnon Grunberg’s essay on remembrance culture and survivor identity. The piece, which was previously published in the Dutch newspaper NRC, was translated by Thomas Stegers.